Шведская принцесса Мадлен в платье от Imperial Couture House

Принцессы на бобах: кем работают члены королевских семей

505
(обновлено 17:41 14.01.2020)
Представители королевских домов Европы нередко отказываются от титулов ради карьеры или вынуждены покинуть свои дворцы

РИГА, 14 янв — Sputnik. На прошлой неделе британский принц Гарри и его супруга Меган Маркл приняли решение отказаться от финансовых привилегий, положенных им по статусу, и зарабатывать самостоятельно. Они не первые члены европейской королевской семьи, променявшие статус на карьеру, пишет BBC.

"Работающая модель" Нидерландов

Нидерланды считаются образцом страны, в которой члены королевской семьи работают.

Брат короля, принц Константин, и его супруга, принцесса Лаурентин, работают в исследовательском центре, посвященном вопросам международной политики, а также в МИД Нидерландов.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от The Dutch Royal Family (@thedutchroyalfamily)

Другой брат короля, принц Фризо, получил диплом в области авиационно-космической техники и работал в компании, занятой обогащением урана. В 2012 году он погиб в австрийских Альпах во время схода лавины.

Король Виллем-Александр имеет лицензию пилота и водит самолеты национального перевозчика - авиакомпании KLM, хотя, по его словам, это больше хобби, чем работа.

Члены королевской семьи Нидерландов не получают содержания от государства, если у них есть работа.

В 2005 году был выработан кодекс, согласно которому СМИ могли фотографировать членов королевской семьи во время исполнения официальных обязанностей при условии, что их оставят в покое остальное время.

Принцесса и шаман

В 2002 году принцесса Марта Луиза, старшая дочь короля Норвегии Харальда V, отказалась от королевского статуса после того, как вышла замуж и решила сосредоточиться на карьере. Однако ее обвиняли в том, что она наживается на титуле принцессы.

Вместе с бойфрендом, шаманом Дуреком Верреттом (с мужем принцесса развелась в 2016 году) она в прошлом году организовала серию семинаров "Принцесса и шаман", участникам которых обещали "активацию божественной сущности". После этого ей пришлось извиниться и пообещать, что она больше не будет использовать свой титул в коммерческих целях.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от Märtha Louise (@iam_marthalouise)

Она даже создала новый аккаунт в Instagram, в котором не упоминается ее титул.

"Я просто Марта Луиза. Давайте исследовать жизнь и искать приключения вместе", - написала он а в первом посте.

Шведский карьерист

Финансист британского происхождения Кристофер О'Нил, женившийся на младшей дочери короля Швеции, принцессе Мадлен, перед свадьбой отказался получать предложенный ему титул, чтобы иметь возможность продолжать работать.

Он продолжил работать в качестве финансиста, а его жена продолжает выполнять официальные обязанности в королевской семье.

Посмотреть эту публикацию в Instagram

Публикация от Princess Madeleine of Sweden (@princess_madeleine_of_sweden)

Трое детей О'Нила и принцессы Мадлен в будущем также должны будут работать - король Швеции недавно исключил пятерых своих внуков из королевского дома. Это означает, что они больше не будут носить титулы "высочеств" и не будут выполнять официальные обязанности. При этом они еще сохраняют теоретические права на престол.

Двое внуков короля от его старшей дочери кронпринцессы Виктории остались членами королевского дома.

Скандальная герцогиня

Инфанта Кристина - первый официально работающий член испанской королевской семьи.

В 1997, когда она вышла замуж за призера Олимпийских игр гандболиста Иньяки Урдангарина, ее отец, король Хуан Карлос I, дал ей титул герцогини Пальмы де Майорки. Однако в 2015 году ее брат, король Фелипе VI отнял у нее титул, так как Кристина вместе с мужем оказались фигурантами судебного процесса по обвинению в мошенничестве.

Инфанта Кристина была оправдана, но Урдангарин в 2017 году стал первым членом испанской королевской семьи, проговоренным к тюремному заключению.

Кристина переехала в Швейцарию и работает в благотворительном фонде. Она не выполняет королевских обязанностей и не появляется на публике вместе с королевской семьей.

505
Теги:
Испания, Норвегия, Швеция, Нидерланды
По теме
Сбежали из дворца: принц Гарри и его жена отказались от денег короны
Принц Гарри и Меган Маркл пытаются усидеть на двух стульях

Путин пошутил про "еще один дворец"

192
(обновлено 17:49 04.03.2021)
Президент России в шутливой форме высказался про новый реабилитационно-досуговый центр под Петербургом, куда его пригласили волонтеры

Президент РФ Владимир Путин пошутил про "еще один дворец" на встрече с участниками общероссийской акции взаимопомощи "Мы вместе". В ходе разговора одна из участниц пригласила российского лидера посетить открытие нового реабилитационно-досугового центра близ Стрельны.

"Ну отлично. Выглядит, как еще один дворец, так что приеду. Только мне его не переписывайте", - ответил президент.

Ранее команда Алексея Навального опубликовала фильм, в котором утверждается, что президент якобы построил дворец за 100 миллиардов рублей. Здание находится на Черноморском побережье, недалеко от Геленджика. Путин, в свою очередь, заявлял, что ничего из показанного в фильме не принадлежит ни ему, ни его родственникам.

192
Теги:
видео, президент, Владимир Путин, Россия
Мужчина с чемоданом

Полетели неизвестно куда: авиакомпания в Австралии продает "таинственные рейсы"

73
(обновлено 20:48 04.03.2021)
Австралийская авиакомпания запустила рейсы по примеру авиарейсов "в никуда", только там собираются продавать билеты на "таинственные рейсы"

РИГА, 4 мар — Sputnik. В Австралии авиакомпания для развлечения засидевшихся на земле людей решила продавать билеты на "таинственные рейсы", сообщает РИА Новости.

Пассажиры, покупая билет на такой рейс, не будут знать, куда они летят. Известно только, что перелет будет осуществлен внутри континента, поскольку международные границы закрыты.

Всего планируется три подобных перелета на самолетах Boeing 737. Самолеты отправятся из аэропортов Брисбена, Сиднея и Мельбурна 27 марта, 18 апреля и 1 мая. Бронь доступна с сегодняшнего дня, 4 марта. Известно также, что перелеты будут осуществляться за пределы крупных городов.

Причем это будет не первый опыт "таинственных путешествий" для австралийских авиаперевозчиков. В 1990-е годы аналогичным образом туристы в аэропорту получали билет на любой регулярный перелет, добирались до места назначения, где проводили целый день, а затем летели обратно.

На этот раз туристов также будут ждать различные развлечения в пункте назначения, и они не будут знать, какие мероприятия предстоят. Единственное, на что они могут рассчитывать, бронируя билет, это на  небольшие подсказки о том, что необходимо взять с собой в багаж.

Это уже было в Латвии

Аналогичные рейсы еще в октябре пошлого года пытались ввести авиакомпании других стран, включая Латвию. Только перелеты планировались без остановок. Самолеты должны были полетать над территорией страны или над соседними государствами и вернуться в аэропорт вылета.

При этом такие рейсы стали довольно популярными. Так, например, сообщалось, что StarLux Airlines после поступления в продажу билетов за пять минут распродала все 188 мест.

В Риге полетами "в никуда" занялось турагентство Balt-Go. Полет Рига - Рига был запланирован на 1 час и 25 минут. Пассажирам предлагали специальное меню с блюдом из поваренной книги 1937 года, а в роли экскурсовода выступал актер Андрис Булис.

73
Теги:
продажа, авиабилеты, авиарейсы
По теме
Пядушкин: Латвии придется пойти на экстренные меры, если ей нужна своя авиакомпания
Латвия, Литва и Эстония обозначили критерии, по которым будут отбирать на рейс из Британии
Латвии надо открыть сообщение с третьими странами: ассоциация авиации об убытках
Машина скорой помощи зимой

Ципуле: настало время принимать сложные решения

68
(обновлено 11:32 05.03.2021)
Вводимые в Латвии ограничения могут быть жестче, но они должны быть более краткосрочными, потому что общество устало, считает Лиене Ципуле

РИГА, 5 мар — Sputnik. В Латвии распространяется "британский" штамм коронавируса, правительству пора принимать решение, которое поможет не допустить третью волну, заявила глава Службы неотложной медицинской помощи (СНМП) Лиене Ципуле в передаче "Действующие лица" на Латвийском радио 4.

При этом, по ее словам, ситуация сейчас такова, что как ужесточение ограничений, так и их ослабление могут вызвать непонимание и недовольство.

"Весной общество очень мобилизовалось. Но так как тогда ничего ужасного в Латвии не случилось, возник определенный скепсис, который рос все лето, когда заболеваемость была низкая, а некоторые ограничения сохранялись. И осенью уже было намного труднее мотивировать людей их соблюдать. Тогда было принято, возможно, не очень хорошее решение — двигаться небольшими шагами, смотреть, как развивается заболеваемость, и ограничения вводить понемногу. Но это не сработало", — объяснила Ципуле свое видение ситуации.

По ее словам, весенняя мобилизация позволила системе здравоохранения избежать перегрузки во время первой волны и в то же время заставила тщательно оценить возможности, ресурсы и потребности всех основных звеньев отрасли. Так что сейчас есть очень четкое представление, что нужно отделениям интенсивной терапии, как организовывать логистику, чтобы все нуждающиеся в госпитализации пациенты попали в больницы.

Отчасти эта вынужденная ревизия заставляет медиков беспокоиться из-за возможной третьей волны. Особенно учитывая, что на Новый год уже был момент, когда приходилось строже, чем обычно, определять, кто из пациентов может еще подождать, потому что просто не было куда везти.

"Сейчас, когда эпидемиологи прогнозируют, что заболеваемость и число госпитализированных пациентов могут сильно вырасти, мы чувствуем, что этот вызов для нас может быть еще серьезнее. Потому все упирается в ресурсы, которых нам не хватает — в первую очередь это врачи и медсестры. Их невозможно подготовить за месяц и даже не за год и не за два. Поэтому мы действительно видим, что опять надо принимать решения, чтобы остановить заболеваемость. Потому что пережить то, что мы сейчас видим в других странах… Ну, для Латвии это было бы очень трудно", — говорит Ципуле.

Хотя сейчас COVID-19 не слишком влияет на доступность медицинского персонала (многие уже привились, многие переболели), если число госпитализированных действительно вырастет вдвое по сравнению с новогодним пиком, то медработников не хватит.

"Один пример: скажем, чтобы открыть пять новых коек в интенсивной терапии в любой больнице, нам в месяц нужно пять врачей и 9-10 медсестер. Это только пять коек. Представьте, сколько надо, чтобы открыть, скажем, 50 или 100 коек. Так что у нас всего два выхода: вводить все более строгие ограничения и вакцинация, которая, на мой взгляд, вообще должна быть первым выбором, чтобы остановить пандемию", — считает Ципуле.

Она уверена, что сейчас самое время, чтобы предпринимать решительные действия.

"Сейчас мы в такой фазе, когда, с одной стороны, вирус все равно распространяется, потому что небольшие ограничения на него не очень-то действуют, а с другой — общество очень от них устало. Может, не все ограничения были поняты до конца, не все соблюдались. Поэтому сейчас нужен какой-то решающий шаг. Если надо резать аппендицит, это надо делать, одними лекарствами не обойтись.

Поэтому принять новые решения насчет ограничений, чтобы они были действительно эффективными, чтобы общество видело, что нам удается снижать заболеваемость, — это очень важно. Так что да, ограничения могут быть более жесткими, но они должны быть более краткосрочными. Потому что общество действительно очень устало", — уверена Ципуле.

В то же время, признала она, до сих пор многие решения об ограничениях принимались на основе советов эпидемиологов, без учета более широкого контекста: будет ли их соблюдать общество, как проконтролировать, как очередной шаг отразится на экономике и так далее. При этом любое решение правительства с очень высокой вероятностью может не встретить энтузиазма со стороны уставшего общества.

"С одной стороны, мы видим, что заболеваемость очень медленно, но все-таки снижается. С другой стороны, мы видим риски, которые прирастают каждый день из-за этого нового штамма. Поэтому принять решение очень трудно, потому что его могут не понять в любом случае — и в случае смягчения ограничений на фоне снижения заболеваемости, и если мы хотим сделать их более жесткими, чтобы избавиться от возможности третьей волны, которую может принести новый вирус. Это как раз такая пограничная ситуация, и политикам будет очень трудно", — выразила сочувствие министрам Ципуле.

Она считает, что надо как можно быстрее задавить COVID-19 вместе с его "британской" разновидностью: и потому что общество измучено, и потому что затянувшаяся чрезвычайная ситуация, недоступность многих медицинских услуг реально сказывается на здоровье людей.

"Стало больше случаев запущенных заболеваний. Встречаются осложнения после COVID-19, бывают повторные госпитализации людей, которые до этого вроде бы выздоровели и выписались. И был момент, когда многие люди старались не попасть в больницу, переждать, и это отражалось на их выборе, вызывать неотложную помощь или нет. Так что у нас сейчас стало немножко больше вызовов как таковых, и они серьезнее.

Система здравоохранения сейчас не работает полноценно, многие услуги недоступны пациентам. И это чем дольше будет такая ситуация, тем больше будет таких случаев, тем больше проблем будет у пациентов, которые не получают необходимые им услуги. [...] Поэтому, я считаю, мы должны принять решения насчет более серьезных действий, чтобы предотвратить третью волну и чтобы мы быстрее могли вернуться к нормальной жизни", — заявила Ципуле.

68
Теги:
коронавирус, Лиене Ципуле, Латвия
Тема:
Коронавирус наступает
По теме
Третья волна? В Латвии ждут "британский" штамм коронавируса
Латвия выходит на 3-е место в ЕС по случаям COVID-19: врачи - за жесткие ограничения
"Загорятся красные лампочки": министр предупредил Латвию о третьей волне COVID-19
"Мы выпустили джинна из бутылки": почему Латвии грозит третья волна